Dracula [1x06] Of Monsters and Men, Dracula, napisy
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{17}{88}/W poprzednich odcinkach...{106}{138}Ożeń się ze mnš.{141}{224}Nic już nie będzie takie samo.|Wychodzisz za mšż, to koniec.{225}{295}Jak długo jeszcze|będę musiał ukrywać się w cieniu?{296}{346}Chcę chodzić za dnia|jak każdy.{373}{460}Musisz zaczekać na wyniki|kolejnych badań krwi.{473}{512}Te komórki sš żywe.{513}{573}Dowiedz się wszystkiego|o generale Shawie.{576}{643}Jest znaczšcym sojusznikiem|dla moich rywali.{646}{690}To jego księgi rachunkowe.{691}{747}Generał Shaw bierze łapówki.{748}{846}- Chciałem go omieszyć.|- Mam odpucić?{881}{943}Przywilej pierwszego tańca.{961}{1104}Zatrudniasz mnie, by pan Renfield|odpowiedział na jedno pytanie?{1130}{1203}Kogo kocha Grayson?{3601}{3706}/Wampiry nie organizujš uroczystoci|/i nie prowadzš interesów.{3731}{3823}- To stworzenia nocy i cienia.|- Dokładnie.{3843}{3934}Graysona ani razu nie widziano|na żadnym wydarzeniu{3935}{3974}odbywajšcym się za dnia.{3975}{4065}Jeli to dowód, to muszę cigać|połowę londyńskich bogaczy.{4066}{4123}Więc pomyl o tych,|którzy szkodzš jego interesom.{4124}{4176}Sir Clive zabity przez wilka.{4179}{4280}Lord Laurent przekonany do rezygnacji|ze swojej firmy, za co zapłacił życiem.{4281}{4363}Grayson rozwija technologię,|jeli osišgnie dobre rezultaty,{4364}{4438}złoża ropy, w które inwestujemy,|stanš się bezużyteczne.{4439}{4486}Rozumiem pańskie obawy,{4487}{4610}ale z panem Graysonem|spędziłam wiele czasu{4613}{4663}i zapewniam,|że jako główny łowca{4664}{4742}zauważyłabym,|że jest Nosferatu.{4766}{4840}Thomasie, przyglšdałe mu się,|co o nim sšdzisz?{4841}{4930}Przyznam, że podzielam|pańskie wštpliwoci.{4933}{5040}- Na jakiej podstawie?|- Tak podpowiada mi instynkt.{5070}{5159}- Kontynuować obserwację?|- Nie trzeba.{5189}{5273}Wiem, jak raz na zawsze|wykurzyć potwora.{5833}{5968}Wróble ćwierkajš, że masz|skrzynkę Chateau Margaux 1811.{5971}{6014}To prawda, proszę pani.{6086}{6180}Alexandrze, musisz spróbować,|jest niesamowite.{6183}{6214}Oczywicie.{6237}{6281}Wybacz na chwilę.{6362}{6503}Jedna karta,|lekko zgięta do rodka,{6532}{6611}rozerwana na dwa kawałki.{6626}{6719}Tak wyglšda z przodu,|a tak z tyłu.{6720}{6827}Proszę uważnie patrzeć,|bo twe oczy cię zwiodš.{6885}{6992}- Niesamowite.|- Zupa jest niesamowita.{7002}{7056}Powinnimy jš teraz jeć.{7057}{7158}Wybacz kochanie, ale nie wiem,|jak kogo tak wiatłego{7159}{7234}mogš oczarować|proste sztuczki.{7250}{7318}- Więc jak to zrobił?|- To naprawdę proste.{7376}{7439}Mamy na pana jaki magnes?{7473}{7552}Panno Murray, jak zawsze|wyglšda pani licznie.{7572}{7617}Pozwolę sobie wytłumaczyć.{7633}{7778}Karta jest zgięta porodku|i rozdarta, ale nie do końca.{7796}{7843}Zostaje złożona z powrotem,{7844}{7925}a wydaje się,|że jest podzielona na pół.{7941}{8011}- Dobry Boże.|- Tylko wydaje się rozdarta,{8017}{8096}ale w rzeczywistoci|wcišż jest cała.{8130}{8182}Reszta to zwykłe aktorstwo.{8235}{8290}Niezwykłe, prawda,|Jonathanie?{8291}{8331}Tak.{8341}{8439}Jeli zbankrutujesz, będziesz|mógł dorabiać w taki sposób.{8453}{8507}Wybaczcie.{8715}{8829}- Chyba mnie porzucono.|- Wróci, gdy skończy popisy.{8830}{8874}Nie wštpię.{8875}{8961}Może wstšpisz do mnie|jutro na herbatę?{8964}{9012}Wiele nas łšczy.{9013}{9076}Grzechem byłoby|nie poznać się bliżej.{9095}{9137}Z przyjemnociš.{9140}{9226}Wiem, jak to jest|być odrzuconš{9227}{9278}przez ukochanš osobę.{9294}{9359}Nie darzę uczuciem|Alexandra Graysona.{9360}{9408}Nie mówię o nim.{9672}{9780}Przepraszam, że tak nagle|opuciłem wasze przyjęcie.{9783}{9922}Nie mylcie,|że chcę was rozdzielić.{9954}{10036}Dla ciebie, Harker,|król kier.{10119}{10215}Dla ciebie, Mino,|królowa.{10294}{10425}Nawet jeli zły joker|stanie między wami...{10563}{10650}Nie będzie w stanie|was rozdzielić.{10871}{10898}Winstonie,{10899}{11012}zadbaj o moich przyjaciół.|Wszystko na mój rachunek.{11144}{11234}Sprawdmy,|ile zdołamy wypić przez noc{11235}{11295}za fortunę pana Graysona?{11394}{11425}Sprawdmy.{12093}{12190}- Mogę wzišć twój szal, królowo?|- Oczywicie, mój królu.{12225}{12269}Podobał ci się spacer?{12274}{12395}Zepsuty przez deszcz,|więc musisz mi pomóc.{12518}{12565}- Dziękuję.|- Proszę.{14447}{14479}Jeste pewna?{15200}{15300}/PROJECT HAVEN|prezentuje{15763}{15829}Dracula 1x06|Of Monsters and Men{15830}{15900}Tłumaczenie:|elbondo & peciaq & Artaco{15901}{15961}Korekta:|loodka{16000}{16046}Tak sobie mylę...{16109}{16138}O czym?{16179}{16224}Powinnimy uciec.{16299}{16332}Uciec?{16389}{16427}To ma sens.{16448}{16578}Po co nam lub,|skoro i tak możemy być razem?{16600}{16662}Tak jak teraz.{16748}{16787}Mylisz,{16788}{16899}że z powodu tej nocy|nasza przysięga jest nieważna?{16927}{16979}Oczywicie, że nie.{17047}{17107}Więc pobierzemy się|w kociele,{17108}{17187}przed Bogiem,|naszymi rodzinami i przyjaciółmi.{17279}{17369}Oczywicie, ustalimy datę.{17739}{17847}- Jakie masz plany na wieczór?|- Praca na uniwersytecie.{17887}{17998}Praca z doktorem Van Helsingiem|jest ważniejsza ode mnie.{18366}{18401}Spóniłe się.{18516}{18605}Stal niklowa.|O 60% lżejsza niż zwykła.{18606}{18663}O zadziwiajšcej zdolnoci|wymiany ciepła.{18664}{18754}Niemagnetyczna, rozwišzanie|naszych problemów z maszynš.{18755}{18779}Dokładnie.{18780}{18849}Ale nie sšdzę, że podasz mi|nazwę odlewni w Anglii,{18850}{18914}która specjalizuje się|w produkcji takiej stali.{18915}{18947}Podchwytliwe pytanie.{18948}{19026}Jest tylko jedna,|Renfield jš znalazł.{19029}{19108}Imperialna Spółka Hutnicza.{19122}{19199}/Należy do Ewana Telforda III.{19200}{19298}/Amerykanin,|/zamożny arystokrata z Bostonu.{19299}{19337}/Rodzina posiada flotę handlowš.{19338}{19494}/Ewan jest fanatykiem|/Dzikiego Zachodu.{19531}{19646}- Kowboje i Indianie?|- Bezprawie, rewolwery, upadłe kobiety.{19664}{19758}/I najciekawsze, poker,|/pięciokartowy dobierany,{19759}{19822}/wielu graczy,|/stawki bez limitu.{19825}{19906}/Tak się składa,|/że zagrajš dzi wieczorem.{19907}{19939}Doprawdy?{19964}{20054}Znakomita robota,|panie Harker.{20069}{20118}Wracasz do zdrowia.{20119}{20179}Policja znalazła już|twoich napastników?{20182}{20222}Niestety nie.{20225}{20328}Takie porachunki gangów|sš częste w East Side.{20329}{20427}To dziwne, że zaatakowali|kogo twoich rozmiarów.{20428}{20503}- Widać byli zdesperowani.|- Racja.{20517}{20612}Powinienem się cieszyć,|że nie odebrali mi życia.{20613}{20680}Wszak czas leczy|wszystkie rany.{20708}{20788}- Nie wszystkie.|- To prawda.{20790}{20885}Wcišż jednak możemy|zminimalizować obrażenia.{21225}{21280}Harker, dasz nam chwilę.{21331}{21365}Oczywicie.{21552}{21645}- Znalazłe to.|- Tak. Tryptyk drezdeński.{21702}{21830}- Tryptyk drezdeński.|- XV wiek, barok.{21850}{21937}Przechwycilimy telegram|od Renfielda do domu aukcyjnego.{21938}{21993}Wyglšda na to, że od 12 lat{21996}{22095}Grayson poszukuje go|na całym wiecie.{22103}{22161}Aukcja odbędzie się|za tydzień.{22190}{22229}Dobra robota,|panie Cameron.{22232}{22336}Hackett, znajd mi|ten drezdeński tryptyk.{22337}{22424}Jeli Grayson go pragnie,|to ja również.{22542}{22591}Pański ruch,|panie Grayson.{22822}{22847}Pas.{22904}{22973}- Pas.|- Trójka dziesištek.{23060}{23138}Nie gra pan w tę grę|po raz pierwszy?{23155}{23245}Grałem w niš wiele razy.{23248}{23317}Nie wiedziałem,|że jest pan tak skromny.{23320}{23375}Odpucił pan|dziewięć kolejnych rozdań.{23387}{23430}Karty mi nie szły.{23436}{23526}A mimo to licytował pan|zaciekle do każdej ostatniej rundy.{23542}{23627}Ograłem pana,|nie widzšc ani jednej karty.{23681}{23721}Na to wyglšda.{24200}{24244}/Jak minšł panu wieczór?{24287}{24392}Ewan Telford III wyjania rodzicom,{24393}{24450}jakim cudem przegrał|firmę w karty.{24483}{24620}Przełożono doroczne spotkanie|akcjonariuszy spółki chłodziwa.{24621}{24724}Zamiast w pištkowy wieczór|odbędzie się w południe.{24847}{24941}W pełnym słońcu,|w rodku dnia.{24957}{25106}- Przepro, że się nie zjawię.|- Ryzykuje pan{25107}{25166}utratš posady prezesa firmy.{25167}{25243}Tracšc kontrolę,|straci pan chłodziwo.{25296}{25342}Cholerny Van Helsing!{25353}{25478}Miał odłożyć plan zemsty,|aż dopracuje serum.{25481}{25564}Teraz stracę spółkę|albo spłonę.{25625}{25663}Cholera!{26951}{27033}Co to jest|i dlaczego jest ukryte?{27640}{27695}Co ja sobie mylałam?{28339}{28412}Dziękuję za spotkanie,|panno Westenra.{28469}{28531}Nie chciałam pani|zawstydzić w Savoyu.{28631}{28677}Gdy zobaczyłam,|w jaki sposób{28678}{28746}wpatruje się pani|w pannę Murray...{28790}{28853}wydawało mi się,|że patrzę w lustro.{28948}{28980}Kochana.{29005}{29058}Nie bój się.{29094}{29181}Z pewnociš Minerva...|matka powiedziała pani,{29182}{29244}jak banalne sš te potrzeby.{29360}{29385}Nie.{29386}{29422}Oczywicie, że sš.{29423}{29516}To naturalny etap|dojrzewania kobiety.{29530}{29623}Sama miałam kilka kochanek,|nim oddałam się mężczynie.{29694}{29717}Naprawdę?{29762}{29842}To nic niezwykłego.{29886}{29988}Mina pewnie czuje|to samo do ciebie.{30056}{30109}- Nigdy nie wspominała.|- Ty też nie.{30160}{30280}Kobiety majš wiele sposobów|na wyrażenie pożšdania.{30329}{30439}Munięcie rękš,|czuły ucisk.{30546}{30589}Dyskretne spojrzenie.{30628}{30670}Wskazówek nie brakuje.{30913}{30999}Mina jest zbyt niemiała,|by ujawnić te uczucia,{31000}{31099}ale przy okazji kolejnej wskazówki|będziesz już wiedziała.{31116}{31167}Powiedz jej, co czujesz.{31334}{31392}Co to takiego?{31395}{31481}Za porażkę poprzednich|eksperymentów{31482}{31559}odpowiedzialna jest|lepkoć wampirzej krwi.{31562}{31643}Serce nie jest w stanie wygenerow...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]