Downton Abbey S04E02 HDTV.XviD-AFG, kotek klopotek

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
[240][260].:: Grupa Hatak ::.[261][299]DOWNTON ABBEY|sezon 4 odcinek 2[300][324]Tłumaczenie: jarmisz[325][351]Mój Boże.|Jak miło.[352][374]To od Gwen.|Wyszła za mšż.[374][395]- Kim jest Gwen?|- Była tu pokojówkš.[396][410]Odeszła,|żeby zostać sekretarkš.[424][450]Janie pani dzwoni,|panno Braithwaite.[456][488]Pisze, że nie rozgłaszali tego|ze względu na chorobę jego matki,[489][519]ale ma nadzieję przedstawić nas|we właciwym czasie.[519][532]To bardzo miłe.[532][564]Powinnimy posłać kartkę.|Kupię jakš i wszyscy jš podpiszemy.[578][603]- Przepraszam. Prawie o tym zapomniałam.|- Nic się nie stało.[604][642]Jak pani sšdzi,|ta banda przywykła już do pani awansu?[648][671]- Niektórzy.|- Ale nie wszyscy, co?[677][706]Dam sobie radę. Nie oczekuję,|że wszyscy będš mnie kochać.[707][732]Ani ja.|Więc dobrze się składa...[769][784]Panno Braithwaite?[790][820]Nie pogniewa się pani,|jeli jej co doradzę?[823][832]Proszę mówić.[833][863]Pan Barrow nie zwracał na paniš uwagi,|gdy była pani pokojówkš,[864][879]ale teraz będzie inaczej.[880][910]Na pani miejscu byłabym miła,|ale trzymała go na dystans.[919][933]Muszę ić.[1004][1032]- Co to może być?|- Trudno powiedzieć, James.[1034][1075]Jest zaadresowana do lady Mary,|więc może jš póniej spytasz?[1087][1100]Panie Carson?[1133][1171]Zauważył pan, że przysłano jš|z biura pana Crawleya?[1171][1180]Tak.[1181][1202]Powinnimy przekazać jš|bezporednio Lady Mary?[1202][1226]Może najpierw powinien|zobaczyć jš kto inny?[1226][1255]Na wypadek, gdyby było tam co,|co nazbyt jš wzruszy?[1255][1294]Może ma pani rację.|Zaniosę jš janie panu, niech on decyduje.[1427][1459]Phyllis Dare przyjeżdża|do Theatre Royal w Yorku.[1460][1505]"Panna Dare wystšpi w Lady Of The Rose,|musicalowym przeboju sezonu londyńskiego".[1506][1539]- Kim jest Phyllis Dare?|- Jednš z sióstr Dare.[1548][1573]Zena i Phyllis Dare.[1574][1589]Co stało się z tš drugš?[1589][1612]Wyszła za syna lorda Eshera|i wycofała się.[1612][1623]Niektórzy majš szczęcie.[1623][1661]- Nigdy o nich nie słyszała?|- Niby jak? Nie chodzę do teatru.[1662][1693]- Kiedy musiała być.|- Nie, nigdy.[1693][1717]Wydaje pienišdze na ważniejsze rzeczy.[1763][1803]Nie rozumiem cię.|Musisz jej go dać.[1803][1827]A jeli to nie ma mocy prawnej?[1828][1855]Nie chcę rozbudzać nadziei,|która może obrócić się wniwecz.[1858][1905]Matthew chciał, żeby Mary|była jego jedynš spadkobierczyniš.[1906][1940]To będzie dla niej wiele znaczyć,|nawet jeli nie ma mocy prawnej.[1946][1978]- Nie rozumiesz tego?|- Ale czy to właciwe pomijać George'a?[1979][2009]Właciwe czy nie,|tego włanie chciał.[2016][2038]Poza tym to nie zależy od ciebie.[2089][2103]Wylę go Murrayowi.[2104][2137]Zanim go gdziekolwiek wylesz,|musi go przeczytać Mary.[2144][2170]A może wolisz uciekać od prawdy?[2174][2184]Jakiej prawdy?[2185][2225]Że wolałby samodzielnie|zarzšdzać posiadłociš[2225][2248]i nie dzielić korony z Mary.[2249][2279]Nie bšd niemšdra!|To i tak nie robi żadnej różnicy.[2279][2299]Nie będzie chciała się w to włšczyć.[2301][2335]Kiedy tak mówisz,|mam ochotę zadzwonić po nianię[2336][2369]i kazać położyć cię spać|bez kolacji.[2402][2431]- Do widzenia, panie Grigg.|- Dziękuję, doktorze.[2443][2477]Jedyne czego teraz potrzebuje|to praca zarobkowa.[2477][2512]W dzisiejszych czasach|trudno o niš młodym i zdrowym,[2513][2532]a co dopiero|staremu panu Griggowi.[2533][2550]Wiem.|Dziękuję.[2553][2577]Ale pani Crawley|wzięła sprawę w swoje ręce.[2592][2620]Domylam się, że wiedziała pani,|co robi, sprowadzajšc go tutaj.[2621][2650]Pani Hughes?|Mogę paniš prosić?[2690][2708]Proszę nie wstawać.[2712][2727]Jakie wieci od Charliego?[2733][2786]Pan Carson wcišż jest zajęty,|ale przesyła panu pozdrowienia.[2793][2803]Naprawdę?[2813][2836]A co dokładnie powiedział?[2845][2888]- Kazał panu powtórzyć...|- Nic nie powiedział, prawda?[2911][2942]Musi pan zrozumieć,|że nie wspomina czasów,[2943][2984]gdy pracowalicie razem,|ze szczególnym rozrzewnieniem.[2989][3032]Uważa, że to wszystko moja wina,|ale tak nie było.[3035][3064]- To znaczy?|- Nieważne.[3077][3093]Ale to nie moja wina.[3114][3148]Przychodzš dzisiaj, więc musimy|przygotować kolację dla dwóch osób więcej.[3149][3173]- Dlaczego tak nagle?|- Skšd mam wiedzieć?[3174][3185]Mów o Jimmym.[3185][3211]Chcę tylko, żeby Ivy wiedziała,|że się niš nie interesuje.[3212][3245]- Udaje, bo wie, że mnie zdenerwuje.|- Skšd ta pewnoć?[3245][3269]Dotšd zbytnio jej nie zauważał.[3270][3289]Czasami ludzie zmieniajš zdanie.[3293][3302]Masz nadzieję.[3302][3335]Liczyłam, że dostawca ryb|pojawi się w osadzie, ale nie przyjechał.[3338][3370]- Będę musiała jechać do Yorku.|- Ja mogę.[3375][3391]- Co?|- Jechać do Yorku.[3391][3410]Powie pani panu Carsonowi,|że w pani sprawie.[3411][3440]- Nie wiem, czy może cię zastšpić.|- Może, jeli to pani poprosi.[3565][3582]Dzień dobry, panie Molesley.[3612][3643]- Co słychać?|- Jak pani widzi, nie najlepiej.[3644][3670]Nie zgadzam się.|To praca wymagajšca kwalifikacji.[3670][3686]Nie to, co robię.[3689][3717]Jeli pan poczeka, na pewno niedługo|pojawi się co lepszego.[3718][3746]Czekałem, ale nic się nie znalazło.[3752][3770]Od mierci pana Crawleya|nie zarobiłem pensa[3771][3789]i teraz mam długi w całej osadzie.[3797][3830]- Przy pańskich...|- Nie rozumie pani? Odchodzę od zmysłów![3852][3876]Przepraszam.|Nie powinienem tak mówić.[3877][3915]To było prostackie.|Proszę o wybaczenie.[3952][3969]Ile jest pan winien?[3988][4021]A co to za różnica?|15, 20 funtów.[4024][4041]Więcej niż mogę oddać.[4042][4053]Panie Molesley...[4071][4116]pomogłoby, gdybymy z panem Batsem|pożyczyli panu trochę pieniędzy?[4124][4159]- A kiedy zdołam je oddać?|- Więc proszę je wzišć.[4163][4201]Możemy je panu dać.|Niezbyt wiele, ale trochę.[4206][4224]Nie mogę się na to zgodzić...[4233][4269]ale dziękuję z całego serca.[4269][4285]Wracaj do pracy![4361][4386]Anna mówiła, że chciałe mnie widzieć|przed zejciem na dół.[4387][4425]Tak.|Dziękuję, Bates, to wszystko.[4487][4515]Wiesz, że zaprosiłem babcię|i Isobel na kolację.[4516][4546]- Nie wiedziałam, ale...|- Chodzi o to, że...[4565][4596]Jest do ciebie list od Matthew.[4600][4630]Co? Gdzie był?[4633][4667]Ukryty w ksišżce w jego biurze,|więc go przeoczono.[4668][4718]Spakowali wszystkie jego rzeczy|i dostarczyli dzi rano.[4784][4814]- Kto go otworzył?|- Nie był zaklejony.[4818][4844]- Ale przeczytałe go przede mnš?|- Tak.[4846][4868]Chciałem wysłać go Murrayowi|do zbadania,[4869][4892]ale babcia nalegała,|żeby najpierw go przeczytała.[4892][4909]Babcia też go czytała?[4915][4932]I co to znaczy:|"żeby go zbadał"?[4933][4960]Przeczytaj, wtedy zrozumiesz.[5056][5105]Bardzo mu współczuję.|Popać w takie długi to straszna rzecz.[5113][5129]Molesley nie miał wiele szczęcia.[5130][5149]Nie chce przyjšć pomocy,|wobec tego...[5163][5173]Nie wiem.[5193][5226]- Naprawdę się tym przejęłam.|- Nic nie poradzimy.[5254][5269]Nie rozumiem.[5270][5290]Matthew ostatecznie|zostawił instrukcje?[5290][5323]- Zostawił list.|- Napisał go przed wyjazdem do Szkocji.[5336][5378]- Gdzie był?|- Ukryty w ksišżce. Przysłali jš wczoraj.[5426][5442]Tato, ty go przeczytaj.[5488][5516]"Moja kochana Mary,|wyjeżdżamy rano do Duneagle,[5517][5555]a ja nagle uwiadomiłem sobie,|że nigdy nie sporzšdziłem testamentu,[5556][5574]co jest dla prawnika doć wstydliwe,[5575][5608]a wobec twojej cišży|nawet nieodpowiedzialne".[5608][5631]Chyba muszę się z tym zgodzić.[5632][5647]"Po powrocie uczynię to właciwie,[5648][5673]a ten list podrę,|zanim zdšżysz go zobaczyć,[5675][5705]ale będę się czuł lepiej,|jeli udokumentuję fakt,[5706][5737]że chcę, aby była|mojš jedynš spadkobierczyniš".[5738][5749]Co?[5749][5779]"Nie wiem, czy nasze dziecko|będzie chłopcem, czy dziewczynkš,[5780][5799]ale nadal będzie|tylko małym dzieckiem,[5800][5830]jeli co mi się przytrafi|zanim spiszę testament[5830][5852]i dlatego ty musisz|wzišć sprawy w swoje ręce.[5870][5915]Teraz to podpiszę|i wrócę do domu na kolację z tobš.[5928][5964]Co za cudowna myl.|Matthew".[5989][6013]Rozumiecie,|dlaczego nie mogłam go czytać.[6018][6054]To chyba jest wišżšce,|czy wymagało obecnoci wiadków?[6057][6082]wiadkami byli dwaj jego klienci,[6082][6103]dlatego nikt w biurze|nie wiedział o licie.[6103][6132]- Więc załatwione.|- Nic nie jest załatwione.[6145][6185]Dlatego chciałem,|żeby Murray najpierw to sprawdził.[6195][6235]Niezależnie od intencji Matthew,|to nie jest testament.[6263][6296]Wyjaniłam sprawę panu Carsonowi|i pozwolił ci jechać.[6296][6306]Dzięki.[6337][6370]- Zakład, że co knuje.|- Jeste zbyt podejrzliwy.[6371][6397]Jest miły dla Ivy z dwóch powodów.[6398][6436]Pierwszy to robienie mi na złoć,|a o drugim aż boję się myleć.[6436][6481]A ja mam swój powód, dla którego trzeba|to dostarczyć do jadalni przed północš.[6503][6548]Nie wiem dlaczego, ale cieszę się,|że Matthew mógł mieć ostatnie słowo.[6549][6577]Całkowicie się zgadzam.[6580][6600]Wiedziałem,|że miał rozsšdny plan.[6608][6635]Nie jestem tego pewien.|Jeli list jest prawomocny,[6636][6660]trzeba będzie dwukrotnie|zapłacić podatek spadkowy,[6661][6683]zanim posiadłoć przypadnie|małemu George'owi.[6686][6730]Ale w międzyczasie|przysporzy korzyci Mary.[6735][6754]Mam nadzieję,|że się zaangażujesz.[6755][6786]Chcę mieć prawo wyrażania opinii.|To mnie zadowoli.[6787][6827]- Już masz takie prawo.|- Naprawdę? To dobrze.[6830][6842]Masz je jak najbardziej.[6843][6881]Trzeba zdecydować, jak wykorzystać|puste dziedzińce, żeby przynosiły dochód.[6882][6901]Chciałbym wiedzieć,... [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • eldka.opx.pl